|
Some translations are only good for a laugh. Maybe you too, have
come across translations like this:
"Smuggle the razor blade (reference value around 400 g) on your
muscle vertically. Then drag your skin and shave back slowly."
Often these are raw machine translations or the work of
non-professionals struggling away with a grammar book in one hand
and a dictionary in the other. That is why it is so important to
choose a professional translator. If you work with us, we will be
on our toes to ensure that our translations read at least as well
as the original.
It is our aim to be a bridge between the languages and cultures
and to render the message of the original text with appropriate
style and terminology. That is why we specialise in the language
pairs English-German, German-English.
It goes without saying that we will make sure to have an excellent
grasp of the subject-matter as well. The same applies for our
interpreting services. We are happy to provide you with any
further information you might need. Please do not hesitate to get
in touch.
The guide to buying translations you can download below, will also
provide you with some useful information.
Download: English
Version
|